Công cụ hỗ trợ dân nghiền phim học TA tự động download phụ đề song ngữ và đặt tên lại theo chuẩn cho cả kho phim
Hiện nay có rất nhiều bạn quan tâm và áp dụng phương pháp học Nghe qua Phim Tiếng Anh phụ đề kép. Hôm trước mình có giới thiệu một số Youtube Channel họ tự dịch rồi đóng gói sẵn các clip nổi tiếng và gắn cứng phụ đề Anh & Việt ở trên dưới khung hình cho người xem thuận tiện. Tuy nhiên không phải lúc nào clip mình thích học cũng có người làm hộ cho như vậy. Nếu mà là phim bộ, trừ khi là phim Hàn có team fan cuồng đóng gói, chứ tiếng Anh thì lại càng không có ai làm (đố tìm ra phim bộ US UK nào có người hardsub sẵn phụ đề song ngữ).
http://filebot.net
Chưa kể, mỗi lần down 1 bộ cả mấy chục Season về ổ cứng, việc tìm phụ đề cho từng cái cũng rất oải.
Để khắc phục thì trước giờ mình hay dùng phần mềm FileBot. Có nó, mình hầu như chả phải làm gì nữa :)) cả kho 40 Terabyte của mình được tự động cập nhật phụ đề xong trong một nốt nhạc.
2 chức năng chính:
1. Tự search xem file đó là phim gì và đặt tên lại theo chuẩn mới dựa vào các trang uy tín, kết quả là được bên này
2. Tự tìm phụ đề và down, đặt luôn tên file trùng với file gốc và kèm chú thích luôn là phụ đề Eng hoặc Việt -> dùng luôn
http://filebot.net
1/ Đặt tên lại cả kho phim cho chuẩn:
Mở phần mềm, vào Tab “Rename” bên trái
2/ Tìm phụ đề cho cả kho phim:
Mở phần mềm, vào Tab “Subtitle” bên trái
Comments
- Andy’s 2nd TedX Talk – Success! - 2019-08-02
- Andy’s incoming 2nd TedX Talk - 2019-08-02
- Thử đọc Tuyên Ngôn Độc Lập bằng Tiếng Anh – Vietnam’s Proclamation of Independence in English - 2019-05-19