in , ,

Trumpspeak – Muốn nói tiếng Anh nhưng… bí từ thì làm sao? Câu giờ như Trump

Trumpspeak – Muốn nói tiếng Anh nhưng… bí từ thì làm sao? Câu giờ như Trump
Trước giờ Trump là một người rất thú vị với cách ông ta thao túng truyền thông chỉ từ những phát ngôn của mình, sử dụng từ ngữ để kích động báo chí phải đưa tin cho mình miễn phí. Hôm qua có một clip khá thú vị trong đó chỉ 1 đoạn ngắn mà tổng hợp luôn rất nhiều câu nói làm nên phong cách Trump, rất đáng để phân tích và những bạn học kém TA có thể áp dụng
Bây giờ đặt vào tình huống chúng ta cần phải nói về một sự kiện kinh hoàng, nhưng chúng ta không có tính từ, hoặc cố tình không muốn dùng tính từ (để nói vống sự việc lên quá hoành tráng trong khi đây là một sự việc buồn, và chính mình cũng k biết đầy đủ thông tin về sự kiện) hoặc đơn giản là để tránh bị nhà báo bắt thóp. Thì chúng ta sẽ làm thế nào?

Một người nói tiếng Anh giỏi thông thường sẽ nói là:

  • The fire/inferno was catastrophic/devastating – lửa to quá, gây nguy hại khủng khiếp
  • Hoặc: The fire ravaged/devastated Notre Dame

Trump sử dụng một cấu trúc so sánh kẹp mệnh đề quan hệ gồm rất nhiều từ đơn giản, và nghe xong CÂU RẤT DÀI nhưng không rõ ý là thế nào:

  • The fire that they are having is something like few people have witnessed

(Tạm dịch: đám cháy ở chỗ họ ở mức mà ít người từng có cơ hội chứng kiến)Vậy cụ thể là ngọn lửa thế nào?
Tiếp tục, Trump nói:

  • When we left the plane, the flame was at a level you rarely see a fire burn

(Tạm dịch: Lúc chúng tôi lên máy bay thì ngon lửa đạt đến cấp độ bạn hiếm khi thấy lửa cháy như thế)Tiếp tục lại là 1 mệnh đề quan hệ giản lược. Và vẫn không rõ là lửa cháy như thế nào, nhỉ?
Vậy 1 chiêu các bạn học tiếng Anh có thể áp dụng ở đây là sử dụng các cấu trúc mệnh đề quan hệ như trên để ngầm mô tả một vật, so sánh nhất, nhưng không dùng một tính từ gì cảVới chiêu này thì bạn có thể làm bài nói dài ra hơn rất nhiều, nghe không bị ngắc ngứ, mà lại câu được thêm thời gian để ngồi nghĩ ra tính từ mình cần chọn.
Cuối cùng, Trump chốt:

  • It’s one of the great treasures of the world, probably if you think about it, it might be greater than every museum in the world, and it’s burning very badly.

Nếu bạn không biết cái mà bạn mô tả có ý nghĩa lớn thế nào (di sản giá trị đến mức nào), thuộc thứ hạng nào, cách an toàn thay vì chém gió chắc nịch, là trước khi dùng những từ đao to búa lớn kiểu so sánh nhất, hãy chêm vào “one of” – ơ tôi chỉ nói đây là 1 trong những di sản lớn thôi chứ tôi có nói nó là nhất đâu – hehe nếu người ta tìm ra được rằng cái mình nói nó chỉ là trong top… 1000 trên thế giới, thì mình nói cũng k hề sai. Và cách thứ 2 là hãy sử dụng modal verb (could/might) để thể hiện sự không chắc chắn của mình.

Comments

comments

Andy Nova

What do you think?

0 points
Upvote Downvote

Written by Andy Nova

TedX Speaker Youtube
Global First Prize IELTS Teacher @ IATEFL United Kingdom 2018 awarded by IELTS.org, Cambridge University, British Council...
First-prize Winner of #InnovationForGood Award
MC, Scriptwriter, Director & Producer
Co-founder, Scriptwriter, Academic Advisor @ 8IELTS VTV7
SSEAYP - Ship for Southeast Asian and Japanese Youth Program 42's VPY
AAS Australia Awardee @ Monash University
IELTS Highscorer: 9S 9L 9R 8.5W

[Free eBook song ngữ] Bí quyết thành công – Để không bị lừa khi thi IELTS (Pauline Cullen)

[Video] Các cuốn sách đề thi Cambridge IELTS được viết như thế nào? Thay đổi quan trọng kể từ Quyển 9